夢と現実

Une paire de talons hauts est la meilleure amie. Beaucoup de personne se plaignent des talons hauts. Je comprends que vous voulez les attaquer. Mais est-ce que vous pouvez réfléchir pour votre démarche ? Peut-être que vous marcher avec des talons hauts comme vous portez avec des chaussure plats. C'est un gros problème, bien sûr.
Il faut télécharger la manière de la démarche en talons hauts. Vous croyez que la démarche ent talons hauts construit de la logique.



今日は家族と共に
近所のフレンチで
愛する時を過ごした



自宅から
徒歩1分圏内の
贔屓にする
レストランは二つある


Les Canailles
私が最も訪れている
レストランであり
予約の際に名前を伝えると
「Bonjour, Mishima」と
名乗らなくとも
挨拶してくれる


Les Canaillesは
少し前からシェフが
日本の方となった


伝統的な部分と
現代的な
フランス料理を融合を
見事に成功させた
素晴らしきシェフである


ガイドには
掲載されない
私も含めて
界隈に愛されている
レストランである


本日は 
Éternité Junkoさん
人生の哲学
コンサルティングがあった


Junkoさんは
宇宙のドラム缶から
英語を軸にして
生きられることを
決められた


決断の直後から
Junkoさんの体調は回復し
改めて
宇宙のドラム缶であったと
感じられていた


Junkoさんと語学に関し
共通するところがあり
興味深かった


Junkoさんは
日本Topの大学出身であり
それも英語のお陰であると
仰っていた


そのJunkoさんが
英語に関して自信を
無くしていたことに
私は心から共感をした


私もそうであった


比べるレベルが
あまりにも上を過ぎており
常に敗北感である


語学のレベルを
世界へ落とした時に
二つに分かれる


この話しをすると
非常に長くなるので
此処では説明はしないが
多くの日本の方は
金メダル選手と比較し
自己嫌悪に陥る


2011年
私がパリへ移住したとき


必ず語学レベルの
チェックが政府からの
要請である


私は全く知らないため
最悪なフランス語の
レベルでパリへ移住し
苦労をした


先ずは語学レベルが
移住に値いしないため
テストの結果と合わせた
義務として
フランス語学校へと
課せられた


それが
Alliance françaiseである


週に三度と義務であり
これを怠れば
テストを受けられず
そのテストは
滞在許可に関する


この苦しい自分の
経験こそ
パリやフランスで
生きたい女性は本当に
今から語学を
現地レベルで
習得する必要がある


これは10年も前の話であり
今は更にVISAが
厳しくなったと以前から
耳にしており
滞在するとは
その上を行くものがある


夢と現実の相違が
此処に存在する


そして
意外と厳しいと云うことを
やはり伝えさせていただく


これは
文化の異なりであるが
日本の方は外国人を
目にすると
相手の言葉に合わせようと
努力をする


しかし
フランスに関しては
フランス語を話せない
それでは
英語はどうですか?


出来なければ
知りませんとなる


言葉が話せないと
本当に生きられない


夢だけでは生きられない
これが語学である


私の語学が
最も伸びたのは
週に二度の
フランス語レッスンを
受けた時であった


Alliance françaiseは
週に三度であったが
あまりに多国籍の方と
共存した時間であり
私は成果が得られなかった


週に二度の
プライベートレッスンは
当時はフランス語を
勉強すると云う
モチベーションのため


それだけであった


今は何も意識せずとも
毎日フランス語を
自然と勉強する時間を
作る自分がいる


語学のレベルは
語学に投資する時間に
比例する


私は
フランスで生きながら
敢えて
週に二度のフランス語
レッスンの時を
投資した


もし
フランス以外で
生きている
貴女であれば
それ以上に投資をする
必要がある


夢見る花子ちゃん
お花畑では
パリで生きることは
難しい


自分の経験から
同じようにパリの道を
目指す方には
お伝えしたいことである


3月15日までの限定の
フランス語レッスン
ご興味のある方は
素晴らしい機会であると
存じます


パリより
愛と光を込めて
Asami

 

お問い合わせ、お申し込みは
以下のメールアドレスにて
お願い致します。


asamiparis.fr@gmail.com


◆コンサルティングの方のBlog

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

お洒落をするということ(La Carrière)

癖と向き合う (Belle passion)


日常のプラチナコース (Tiffany1988)

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
夢と現実 夢と現実 Reviewed by Asami on 11.3.22 Rating: 5

0 件のコメント:

Most Impressive scene




Powered by Blogger.